Quid est latinitas?
Ya que
la lengua latina se está volviendo en boga este siglo —gracias al internet—, creo
que sería interesante ver cómo los latinos mismos pensaban acerca de la pureza
de su lengua. Veamos algunos ejemplos. Y no te sorprendas de los plagios, eran
muy habituales a la sazón, cada escritor reforzando sus propias investigaciones
mediante el plagio, a menudo casi a la letra; otras veces simplemente
reescribían el texto a su propio registro. Vamos a ver estas citas en orden
cronológico.
Diomedes Grammaticus (c. finales del
siglo IV), Diomedis ars, liber secundus
«Latinitas est incorrupte loquendi
obseruatio secundum Romanam linguam. constat autem, ut adserit Varro, his quattuor:
natura, analogia, consuetudine, auctoritate.
natura uerborum nominumque inmutabilis est
nec quicquam aut minus aut plus tradidit nobis quam quod accepit. nam siquis
dicat scrimbo ‹pro eo› quod est scribo, non analogiae uirtute sed
naturae ipsius constitutione conuincitur.
analogia sermonis a natura proditi ordinatio
est secundum technicos neque aliter[1] barbaram linguam ab
erudita quam argentum a plumbo dissociat.
consuetudo non ratione analogiae
sed uiribus par est, ideo solum recepta, quod multorum consensione conualuit,
ita tamen ut illi artis ratio non accedat sed indulgeat. nam ea e medio
loquendi usu placita adsumere consueuit.
auctoritas in regula loquendi nouissima est. namque ubi omnia
defecerint, sic ad illam quem ad modum ad ancoram decurritur. non enim quicquam
aut rationis aut naturae aut consuetudinis habet, cum tantum opinione secundum
ueterum lectionem recepta sit nec ipsorum tamen, si interrogentur cur id secuti
sunt, scientium».
(al castellano)
«La latinidad es la observancia
de hablar sin corrupciones conforme a la lengua romana. Consiste pues, —cómo
lo afirma Varrón—, en estos cuatro [elementos]: naturaleza, analogía,
costumbre y autoridad.
La naturaleza de los verbos y los nombres es inmutable,
y nos lega nada más ni menos que lo que se recibe. Ya que si alguien dijere escrimbo
en vez de escribo, se muestra [equivocado] no por la virtud de la analogía,
sino por la misma naturaleza de la construcción [de la palabra].
La analogía del habla producida por la
naturaleza es una ordinación de conformidad con los gramáticos[2],
en la que se distingue un lenguaje bárbaro de uno erudito, así como se distingue la
plata del plomo.
La costumbre no es igual a la analogía por
la razón, sino por la fuerza; por lo tanto, solamente fue recibida, porque
tomó su fuerza de una concordia de la multitud, así la razón del arte
[gramático] no cede a ella, sino que le consiente, ya que una [costumbre]
aceptada suele asumir un uso promedio de hablar.
La autoridad es la regla del hablar más insólita.
Ya que cuando todos [los otros elementos] no funcionan, así uno recurre a ella
del mismo modo como uno recurre a usar el áncora. Puesto que ningún [elemento] de o
bien la razón o la naturaleza o la costumbre [está
empleado], cuando solamente sea aceptada [la autoridad] como una opinión
conforme a la lectura de autores antiguos, y no de ellos, si al ser
interrogados por qué han seguido esa vía, saben [cómo explicarlo]».
Aurelius Augustinus (354 –430), Ars
breuiata
[generalia et varia]
«Latinitas est obseruatio incorrupte
loquendi secundum Romanam linguam. constat autem modis tribus, id est ratione
auctoritate consuetudine; ratione secundum artem, auctoritate
secundum eorum scripta, quibus ipsa est auctoritas attributa, consuetudine
secundum ea quae loquendi usu placita adsumptaque sunt».
(al castellano)
La latinidad es la observancia de hablar sin
corrupciones conforme a la lengua romana. Consiste pues, en tres modos, a saber:
la razón, la autoridad y la costumbre; la razón
conforme al arte, la autoridad conforme a las cosas escritas [por los
gramáticos], las cuales [representan] una autoridad atribuida; costumbre
conforme a las cosas adoptadas y preferidas en el hábito de hablar.
Iacobus de Dinanto (o anónimo), Ars
Aregandi (saeculum 13º) (reiteración medieval de la Rhetorica ad Herennium, 4, 17; 7).
«Latinitas est que sermonem purum
conseruat ab omni uicio remotum. Vicia in sermone quo minus Latinus sit duo
possunt esse: soloecismus et barbarismus. Soloecismus est cum in uerbis pluribus
consequens uerbum superiori non accommodatur. Barbarismus est cum uerbum aliquod
uiciose effertur».
(al castellano)
La latinidad es algo que conserva una habla pura y
alejada de cualquier vicio [gramatical]. Los vicios en los que menos puede
haber en latín son dos: el solecismo y el barbarismo. El solecismo
es cuando, a través de varias palabras, la palabra terminal no sigue de la
anterior. El barbarismo es cuando un vocablo se profiere de manera
viciosa.
Anonymus, Precepta prosaici
dictaminis secundum Tullium (saeculum 12º)
«Latinitas est, que sermonem purum conservat ab omni
vitio remotum; vitia vero in epistole sermone, quominus <is>
latinus sit[3],
duo possunt esse: soloecismus et barbarismus».
(al castellano)
La latinidad es algo que conserva una
habla pura y alejada de cualquier vicio [gramatical]. En verdad, de los vicios
que hay en el habla de las epístolas, —de ahí que haya menos latinidad [en el
habla]—, puede haber dos: el solecismo y el barbarismo.
Pseudo Victorinus, Victorini siue
Palaemonis ars (saeculum 6º)
«Latinitas quid est? obseruatio incorrupte loquendi
secundum Romanam linguam. quot modis constat Latinitas? tribus. quibus?
ratione, auctoritate, consuetudine. ratione quatenus? secundum technicos, id
est artium traditores. quid auctoritate? ueterum scilicet lectionum. quid
consuetudine? eorum uerborum, quae e medio[4]
loquendi usu placita adsumptaque sunt».
(al castellano)
¿Qué es la latinidad? La observancia de hablar sin
corrupciones conforme a la lengua romana. ¿En cuántas formas consiste la
latinidad? De tres. ¿Cuáles? la razón, la autoridad y
la costumbre. ¿Cuál razón? aquella según los gramáticos,
eso es, los traedores del arte. ¿Cuál autoridad? la de los
escritos antiguos. ¿Cuál costumbre? La de las palabas, las cuales
han sido recibidas y aceptadas por medio del uso de hablar.
Por
último, les voy a presentar una versión modernizada que he escrito en un latín básico. Me resultó
estimulante frasearlo de una manera menos pedante y más sencilla.
Ricardus Traductor (Richlogos), Rhetorica
simplificata, 2019
«Latinitas est una qualitas puritatis linguisticae secundum
linguam Latinam. Ex tribus formis constat: ratione, auctoritate et consuetudine.
ratione
cum respectu arti et systemati grammatico; auctoritate respectu rebus
scriptis apud scriptores antiquos et miratos.
consuetudine respectu verbis quod essent assumpta et usa a locutoribus
generaliter. Pridem, Varro adseruit habuisse quottuor, scilicet: natura,
analogia, consuetudine, auctoritate.
(al castellano)
La latinidad es una cualidad de puridad lingüística conforme
a la lengua latina. Consiste en tres formas: la razón, la autoridad
y el uso.
La razón con respecto al arte y sistema gramatical;
la autoridad con respecto a las cosas escritas por escritores antiguos y
respectados.
la costumbre respecto a las voces que estén
aceptadas y usas por los hablantes generalmente. Anteriormente, Varrón afirmó
haber cuatro [formas]: la naturaleza, la analogía, el uso
y la autoridad.
[1] «neque aliter»: así
como, tal cual como.
[2] Lit. «los técnicos».
[3] A esta versión le está faltando «is»: Cf. Rhetorica ad Herennium: «quominus
is latinus sit».
[4] «e medio»: por medio
de.
[5] «natura, analogia»: id est, consuetudo.
© Richard Pollard 2019