Los colores de los romanos VI


Colores de los romanos VI

¡Bienvenidos! Hoy les presento una voz que en realidad no está registrada en el DRAE, pero realmente vale la pena saber de ella creo. Se trata de ianthinus, que significa de color violeta. La he castellanizado como "yantino", siguiendo el modelo de la RAE respecto a la palabra yambo, que viene del griego oἴαμβος. Así que el diptongo -ia en griego se convierte en y en español. Y cabe mencionar que la variante antigua jambo ya se encuentra desusada. Yambo fue la única voz griega registrada por el DRAE conteniendo este diptongo. La incluyo en la lista por la belleza que tiene la palabra en latín. Existe la voz «ianthine» en inglés, así que no veo razón no poder aprovechar de su belleza y emplearla. El étimo del tema «-ianth» viene del gr. Ἰάνθη, "violeta". A la postre, en la mitología griega Ianthe fue una chica creta que se casó con Ifis después de que Isis le convertiera a éste en varón.

Vale. 



* yantino. (Del lat. ianthinus).
1. adj. cult. De color violeta.
«Coccina famosae donas et ianthina moechae: Vis dare quae meruit munera, mitte togam». 


“Le das [vestidos] escarlatas y violetas a la puta escandalosa: ¿Quieres darle el obsequio que mereció? Envíale una toga”.  ―Marcus Valerius Martialis, Epigrammata 2.39.1.




(al inglés)

“You bestow the infamous whore with garments of scarlet and violet. You want to give her what she earned? Send her a toga”.  ―Martial, Epigrams 2.39.1.



No comments:

Post a Comment

Mo Ghile Mear, un poema bárdico de Seán Clárach Mac Domhnaill (1691-1754)

  Este poema es un buen ejemplo de la poesía bárdica popular del siglo VII. Se trata de un lamento [ caoineadh en irlandés, y se pronuncia...