Sedulio Escoto
Contra la Plaga
Libera a tu plebe servidora,
modera tu ira, santo rector,
Considera las lágrimas y gemidos amargos
con tu clemencia, Cristo.
Tú, padre nuestro y señor altísimo,
nosotros somos tus siervos, almo[1] pastor,
llevando las cruces
con nuestras frentes [cubiertas] de crúor[2] róseo.
¿Quién te confesará en el mísero infierno?
¿Acaso los muertos te venerarán con laudes allí?
De tu vara férrea, juez temible,
rogamos que nos remitas.
Que no hagas a tu pueblo
beber el cáliz de la ira,
de tu furor apropiado:
que nos aclarezcan tus vetustas miseraciones,
te obsecramos, óyenos.
Borra nuestra mala obra, te suplicamos,
y consérvanos, príncipe bendito,
supera las tinieblas lóbregas sobre nuestras mentes,
o luz pía del mundo.
O santo de los santos, y señor de los reyes,
que visites tu plebe con su mano santa derecha,
que nos contemples sereno con tu rostro,
para que no nos perezcamos.
Sedulius Escottus
Contra la plaga
Contra Plagam
Libera plebem tibi servientem,
ira mitescat tua, sancte rector,
lacrimas clemens gemitusque amaros
respice, Christe.
Tu pater noster dominusque celsus,
nos tui servi sumus, alme pastor,
frontibus nostris rosei cruoris
signa[3] gerentes.
Infero tristi tibi quis fatetur?
Mortui laudes tibi num sacrabunt?
Ferreae virgae, metuende iudex,
parce, rogamus.
Non propinetur populo tuoque
nunc calix irae, meriti furoris:
clareant priscae miserationes—[4]
quaesumus, audi.
Deleas nostrum facinus, precamur,
nosque conserva, benedicte princeps,
mentium furvas supera tenebras,
lux pia mundi.
Sancte sanctorum, dominusque regum,
visitet plebem tua sancta dextra,
nos tuo vultu videas serenus,
ne pereamus.
[1] «almo»: poét. Criador, alimentador, vivificador; excelente, benéfico, santo, digno de veneración.
[2] «crúor»: sangre.
[3] «signum»: aquí, con significado de cruz.
[4] La mayoría de las ediciones llevan el guion, otras un punto y coma, aunque no he podido ver el manuscrito principal, el Brussels, Bibliothèque royale, MS 1061; mantengo el guion hasta que tenga más datos. Bien podría ser que Sedulio usó el guion por haber tenido acceso a manuscritos griegos, los cuales sí usaban guiones para marcar una división de sílabas, y Sedulio quiso insertar un toque ortográfico griego a su poema.
Galería:
No comments:
Post a Comment